|  | 
										
											| How to localize 
												lingoes 
												
													| 
														Currently, Lingoes 
														offers multi-language 
														package, they are 
														English, Dutch, Polish, 
														Simplified Chinese, 
														Traditional Chinese, 
														Japanese, Korean and 
														more. If you're willing 
														to translate the 
														interface of Lingoes 
														into other languages 
														(e.g. your mother 
														tongue), please refer to 
														the following 
														explanation:
														
															First, copy the 
															file lang-template.ini 
															in the folder "{Lingoes 
															Installation 
															Folder}\app_user\lang\" 
															and change the 
															filename to lang-[NameSection].ini
 Pay attention that 
															the filename must be 
															headed with "lang-" 
															and ended with ".ini", 
															directly open the 
															ini file and edit it 
															if you would like to 
															edit a existent ini 
															file.
 
 You could name [NameSection] 
															optionally, but 
															you'd better to use 
															descriptiveness 
															word. We recommond 
															these naming method: 
															lang-english.ini, 
															lang-fr-FR.ini, 
															lang-german-Lukas.ini, 
															etc.
 
Open a lang-[NameSection].ini 
															by Notepad and 
															translate variable 
															parameter.
 You could modify 
															configration content 
															about language in 4 
															lines of the file, 
															the green part 
															behind semicolon is 
															comment.
 
 [Language]                                  ; No changing
 Code="LanguageCode"           ; 
															Refer to 
															 
															ISO Language Code Table
 Name="LanguageName"        
															; The value is the 
															language name, it 
															will appear in the 
															language list of 
															Lingoes.
 Dir="ltr" or "rtl"                          ; Text 
															direction of 
															language (ltr & rtl)
 Translator="AuthorName"       ; The value is only 
															for author name, email, copyright and so on
 
 Then modify other content according following way:
 
Save the result what you modify, then open the dialogue of configuration, you will find that the language you create has been the list 
															of languages, just choose it and click OK. 
Please send the file to my email (kevin-yau@msn.com) if you're willing to share your work. I 
															will upload it on lingoes.net and share it with other users, and your name will be listed on the website. |  |  
											| Here Details of modification method is: 
 
												lang-[NameSection].ini file follows standard INI txt file 
												format, the basic format is:
 [Section1]
 key1="value1"
 key2="value2"
 ...
 
 [Section2]
 key1="value10", "value11"
 key2="value2"
 ...
 
 You needn't translate section and key, and just translate the content in quote symbol into target language.
 
There are 2 style for value, one is single value in quote symbol, for example:Title="Lingoes"
 
 Another is batch value, they are divided by comma and blank space. For example:
 AutoMatch="Auto Match", "Auto Match At Index Group"
 Speak="Say It", "Speak the selected text"
 
 If double quote symbol need be used in value, you can type \". For example:
 DisableMsg="The dictionary is disabled\nYou can enable it from \"Dictionaries\" dialog."
 
For the content what need translation, some content means special meaning, so please keep them intact.
 Generally, the part of non-character and punctuation mean special meaning, no changing.
 
 Some special character and symbol ( \n, \", |, %s, %d, %lu, %x ) means special meaning, don't change then.
 
 For example: translate chinese to english
 Tip="灵格斯翻译家\n屏幕取词 : %s\n剪贴板取词: %s"
 Don't change \r\n and %s\r\n while translating.
 Tip="Lingoes Translator\r\nCursor Translator: %s\r\nClipboard Translator: %s"
 
Some value will be filled some blank space for adjusting distance. You can adjust them according to actual situation.
 If you still don't understand how to do, please contact me: kevin-yau@msn.com
   |  |